Vistas de página en total

miércoles, 1 de mayo de 2013

Glebe Festival Street / 18 / 11 / 12

  Party in the street...  / Fiesta en la calle...  

  Everything ready for a long day...  / Todo listo para un largo día...  

  Even the Scotish pipes are present... / Incluso las gaitas Escocesas estan presentes...  


  Ready to parade... / Preparados para desfilar...  

  Nice skirts and socks... / Bonitas faldas y calcetines...  



  "Salty's" beautiful prints & fabric graphics for Tshirts & shorts.  
  "Salty's" preciosos prints y estampados para camisetas y shorts.  



  http://www.saltysbyronbay.com 
  Don't miss it! /  ¡No te lo pierdas!   

  The "Glass Artists' Gallery" of Gleeb". 
  La "Glass Artists' Gallery" de Gleeb.

  http://www.glassartistsgallery.com.au  
  Don't miss it! /  ¡No te lo pierdas!  

  "I want this courtain"! / ¡"Quiero esa cortina"!  
  (By Aseem Pereira)  

  Flowers... Forever! / Flores... ¡Para siempre!  

  "Improvisation On Red Spikes". / "Improvisation On Red Spikes".  
 (By Mark Elliot)

  What a beatifull "Red coral"... Isn't!?  
   Precioso "Coral Rojo"... ¡¿No?!.  

 By Maureen Cahill.

  "keept little secrets"... / "Pequeños secretos guardados"...  

  Exibition of blow glass on the street.  
  Exibición de vidrio soplado en la calle.  


 Mark Elliot in action... / Mark Elliot en acción.  

 "Wind instrument".  / "Instrumento de viento".

  It's not a saxo, i's not a clarinet...  
  No es un saxo, no es un clarinete... 

  To blow for a jazz musician like him, it's essential.  
  Soplar para un músico de Jazz como el  es esencial.  

  Same thing for this other quind of  "music"...  
  Lo mismo para este otro tipo de "música"...  

  "Playing the correct notes"... / "Tocando las notas correctas"...    

  ... Maintaining the correct "tempo". / ...Manteniendo el tempo correct. 

  Young "musician". / Joven "músico".  

  Touching her first "notes". / Tocando sus primeras "notas".  

  Blowing... Like on a baloon... / Soplando... Como en un glogo... 

  Not easy... / Nada facil...  

    Not too fast, not too slowly. / No demasiado rápido, no demasiado lento.    

 So Funny... / "Que diver"... 

  What a sun! / ¡Vaya Sol!  

  Waiting...  / Esperando...  

  The correct moment... / El momento correct...  

  Now!? / ¿¡Ahora!?  

  Blow again! / ¡Sopla de nuevo!  

  Blow stronger now... / Sopla fuerte...  

  I wanna try too... But with your special glasses "anti U.V.".   
  Yo también quiero... Pero con tus gafas especiales "anti U.V.".  

  Much better! / ¡Mucho mejor!  

  Yes, I Know... / Si, lo sé...  

  I have an super hat... According with my amazing makeup...  
   Llevo un súper sombrero... Acorde con mi maravilloso maquillaje...  

  But... What is he doing, mam !? / Pero... ¿¡Que hace ese señor, mami!?    

    Little animals in glass, among others beautiful things, darling...    
    Pequeños animales de vidrio, entre otras preciosas cosas, cariño...    

  But today, specially... / Pero hoy, especialmente...  

  Little animals... / Pequeños animals...  

  For you "my BB"...  / Para ti " mi niña"...  






  Your place, your home", it's allays with you! / "Tu sitio, tu casa", está siempre contigo!  


  "Victorian frame"... / "Cuadro victoriano"...  

  ...For contemporary art. / ...Para arte contemporáneo.  


  Perfect axis... From the coccyx to the neck!   
  Eje perfecto... Desde el coxis al cuello!  

 The best show is on the street... / El mejor espectaculo está en la calle...  


   ...With this two amazing young Irish step dancers. 
  ...Con estas dos maravillosas jóvenes bailarinas de danza Irlandesa.   



  We dance to help Children in need. / Bailamos para alludar a niños necesitados.  



  Legs seem to come alive by is self... / Las piernas parecen cobra vida propia...  

  ...Separated from the trunk of the body. / ...Separadadas del tronco del cuerpo.  

  Paella devotion. / Devoción por la paella.   



  "A clasic", in Francis St. with Glebe Point Road...  
  "Un clásico" en Francis St. esquina con Glebe Point Road...  

  "The Badde Manors Cafe" was one of the first cafes to open,  
  and remain open to this day in Glebe from 1982... 28 years already! 
"La movida", so far, so near...  

  El "Badde Manors Cafe" fué uno de los primeros cafés en abrir en la zona,  
  y permanecer abierto a día de hoy, desde 1982 en  Glebe ... ¡28 añitos ya! 
"La movida", tan lejos, tan cerca...  









No hay comentarios:

Publicar un comentario

Give me your feedback. Your comments are always welcome. : )
Dame tu "feedback". Tus comentarios son siempre bienvenidos. : )